1、吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。
2、芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。
3、客:指作者的好友辛渐。
4、作者:王昌龄
5、辛渐是王昌龄的朋友,拟由润州(今镇江)渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。这两首诗当为此时所作。
6、寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
7、《芙蓉楼送辛渐》只有两首。
8、创作背景
9、朝代:唐代
10、平明送客楚山孤。
11、洛阳亲友如相问,
12、辛渐是王昌龄的朋友。
13、辛渐:诗人的一位朋友。这首诗是作者在江宁做官时写的。
14、寒雨连江夜入吴,
15、到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污
16、这首诗作于开元二十九年以后。王昌龄当时离京赴江宁(今南京市)丞任,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。这诗原题共两首,这一首写的是第二天早晨在江边离别的情景。
17、全诗的意思:冷雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。
18、洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。
19、寒雨:秋冬时节的冷雨。
20、yípiànbīngxīnzàiyùhú
21、平明:天亮的时候。
22、洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。
23、古诗《芙蓉楼送辛渐》注音版
24、hányǔliánjiāngyèrùwú
25、出自唐代王昌龄《芙蓉楼送辛渐二首》,这两首诗作于作者被贬为江宁(今江苏南京)县丞时。第一首写的是第二天早晨作者在江边送别辛渐的情景;第二首写的是第一天晚上作者在芙蓉楼为辛渐饯别的情景。
26、luòyángqīnyǒurúxiāngwèn
27、芙蓉楼送辛渐是唐王昌龄。诗句:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
28、《芙蓉楼送辛渐二首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品,作于作者被贬为江宁(今江苏南京)县丞时。第一首写的是第二天早晨作者在江边送别辛渐的情景;第二首写的是第一天晚上作者在芙蓉楼为辛渐饯别的情景。全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。
29、一片冰心在玉壶。
30、《芙蓉楼送辛渐》全诗
31、píngmíngsòngkèchǔshāngū
32、芙蓉楼送辛渐
33、透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。
34、洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
35、连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。
36、辛渐:诗人王昌龄的朋友。当时,诗人的朋友辛渐即将取道扬州,北上洛阳。正在江宁(今江苏南京)任职的诗人,亲自送行到了润州,在西北城楼(即“芙蓉楼")为他饯行,并写下这首诗。芙蓉楼送辛渐
37、芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。
38、《芙蓉楼送辛渐》
39、透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。